Проверьте ВСЕ ссылки на работоспособность. Во время публикации Симпсоны в кино / The Simpsons Movie (2007) BDRip 720p, 1080p, BD-Remux, Blu-Ray CEE, все ссылки были в рабочем состоянии.
Если ссылки целы,то вы сможете скачать фильм Симпсоны в кино / The Simpsons Movie (2007) BDRip 720p, 1080p, BD-Remux, Blu-Ray CEE с NitroFlare. У нас вы можете найти как старые,так и новые фильмы в BD и HD качестве.
Для скачки файлов регистрация на сайте не нужна! Скачать можно без регистрации!
Название: Симпсоны в кино Оригинальное название: The Simpsons Movie Год выпуска: 2007 Жанр: мультфильм, комедия, приключения Режиссер: Дэвид Силверман В ролях: Дэн Кастелланета, Джули Кавнер, Нэнси Картрайт, Ярдли Смит, Хэнк Азария, Гарри Ширер, Памела Хейден, Тресс МакНилл, Альберт Брукс, Карл Видерготт
О мультфильме: После того, как Гомер сбросил отходы в водохранилище, Спрингфилд объявили карантинной зоной и накрыли гигантским стеклянным колпаком, а местные жители ополчились на Симпсонов за то, что их отрезали от остального мира…
- На похоронах Green Day играет печальная версия одной из их самых известных песен — «American Idiot». - Надпись Барта Симпсона на школьной доске в заставке — «I will not illegaly download this movie», что переводится как «Я не буду скачивать пиратскую копию этого фильма». - На прогулке с Бартом Симпсоном Нед рассказывает ему, что со Спрингфилдом граничат четыре штата: Огайо, Невада, Мен и Кентукки, в реальности это невозможно, потому что эти штаты находятся в разных концах США. - В фильме два раза обыгрывается английская поговорка «Home sweet home» (Дом, милый дом): после установки купола Мардж вышивает коврик с надписью «Dome sweet dome» (Купол, милый купол). По приезде на Аляску Мардж вышивает такой же коврик с надписью «Nome sweet Nome» (Ном, милый Ном, Ном — город на Аляске). - В одном из кадров можно заметить надпись на русском языке «Учись говорить по-английски или убирайся!» - Президентом США в фильме является Арнольд Шварценеггер, хотя в настоящей жизни это невозможно, так как прeзидентом Америки может быть только человек, рожденный в США. - Перед входом в церковь написано «Церковь Спрингфилда. Да выключи свой телефон». Однако во время того, как Эйб Симпсон произносит пророчество, продавец комиксов снимает его на телефон. В конце фильма на месте предыдушей фразы написано: «А мы вас предупреждали». В середине фильма ни одной из этих вывесок нет. - Во время титров Мэгги произносит своё первое слово — «sequel», что намекает на продолжение. Однако в восемнадцатой серии девятнадцатого сезона, Мардж, после неудачного документального фильма Лизы о своей семье, сказала: «Никаких больше Симпсонов в кино». - В США существует 16 Спрингфилдов, а премьера проходила в Спрингфилде, что находится в штате Вермонт. - В толпе, которая направляется громить дом Симпсонов, можно разглядеть персонажа из сериала «Футурама» (1999) — Фрая. - Green Day играют на барже на озере Спринфилда, дабы привлечь внимание жителей к проблемам экологии, их баржа начинает тонуть из-за токсичности озера. Когда баржа начинает погружаться, басист Майкл Дирнт цитирует Уолесса Хартли из фильма «Титаник» (1997): «Господа, это была честь играть с вами сегодня вечером». Музыканты вынимают скрипки и начинают играть мелодию хорала «Ближе, Господь, к Тебе». - Фраза Клетуса Спаклера «Я не могу, я просто не могу!» — из фильма «Пролетая над гнездом кукушки» (1975). - На Аляске, когда Гомер приходит в дом, туда же прибегают различные птицы и животные, а также играет саундтрек из мультфильма киностудии Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов» (1937). Вышеупомянутый момент является пародией на три диснеевских полнометражных фильма — «Золушка» (1949), «Бэмби» (1942) и «Белоснежка и семь гномов» (1937). - Гомер играет в игру «Grand Theft Walrus», являющуюся отсылкой к серии игр «Grand Theft Auto». - Кассета с надписью «Play me» (Проиграй меня) — отсылка к фильму «Пила: Игра на выживание» (2004). - Эпизод, когда кран рикошетит Гомера от дома к камню, а Гомер в свою очередь истошно орёт «камень — дерево, камень- дерево!» — отсылка к мультфильму студии Warner Bros. «Стальной гигант» (1999). Эти два слова — первое, что произносит гигант, и первое, чему его учит Хогард. - Мо в конце фильма утверждает, что после бунта он стал императором Спрингфилда. - Пророчество Эйба Симпсона в оригинале выглядит так: «Horrible, horrible things are going to happen, twisted tail, ee pa, ee pa, a thousand eyes, trapped forever», что означает: «Ужасные, ужасные вещи грядут, хвост крючком, ээ па, ээ па, тысяча глаз, навсегда в ловушке». «Хвост крючком» указывает на свинью, которую спас Гомер; «ээ па» — это EPA; «тысяча глаз» — указание на мутировавшего зверя; «навсегда в ловушке» — указание на установку купола. - Когда Мардж с детьми едет в поезде до Спрингфилда, Барт, залезая в чужой багаж, надевает на свою голову чёрный бюстгалтер и говорит, что он символ корпорации зла. Сам Барт похож на Микки Мауса и на Мамочку из сериала «Футурама» (1999).
Выпущено: США Продолжительность: 01:41:28 Перевод:Дублированный Blu-ray CEE
Дополнительные материалы: • Комментарии режиссера • Комментарий сценаристов • 7 удаленных сцен: уровни, "горячие" новости Спрингфилда, Грузовик с сосисками, Император МО, "Слегка" альтернативная концовка • 4 особых сцены: Монолог Гомера на "Ночном Шоу", Симпсоны в Жюри "Народного Артиста", Гомер - ведущий программы "Народный Артист", пойдемте все в коридор • 5 трейлеров